стихи о Ричарде
Thorn
Сообщение # 41 | 19.09.2010 | 17:07
Группа: Проверенные
Сообщений: 120
Offline
olgo4ka, Syringa, спасибо, вы добрые! biggrin
Quote (Syringa)
он просто создан быть воспеваемым во всех видах искусств

Золотые слова!

Look Back At Me...

Резкого зимнего ветра порыв
Хладной рукой сдавил шею.
В сердце любовь все еще не убив,
Как жить без тебя я сумею?

Как жить окруженным чужими людьми?
Шепчу тебе в след: "Look back at me..."
Не слышишь. Лишь снежные хлопья летают
И на губах моих медленно тают.


olgo4ka
Сообщение # 42 | 19.09.2010 | 22:08
Группа: Друзья
Сообщений: 421
Offline
Quote (Thorn)
Thorn

Спасибо за творчество! Ведь в романе именно такой сцены прощания нет, но режиссерская задумка всем так понравилась, а Вы ее так прекрасно озвучили! Очень приятно читать Ваши стихи в конце дня, они энергию дают и приносят душевное тепло!
Редиска_Кэт
Сообщение # 43 | 19.09.2010 | 22:56
Группа: Друзья
Сообщений: 2716
Offline
Thorn, восхитительно! biggrin
Thorn
Сообщение # 44 | 19.09.2010 | 23:01
Группа: Проверенные
Сообщений: 120
Offline
Девочки, спасибо вам огромное, что не осудили строго мои слабые попытки выразить в стихах впечатления от любимого фильма! redface Если серьезно, то этим стишкам до состояния "по настоящему хороших" еще расти и расти.

Katarina
Сообщение # 45 | 20.09.2010 | 01:09
Группа: Друзья
Сообщений: 791
Offline
To Richard about Gisborne
I looked also eyes couldn't tear off -
Above frameworks of ordered phrases,
You played not Vice, won through love
The guy, and about it, you aces

It is possible to kill a body, to hit
on bitter sneer in its breast
But the love is immortal and it...
It is not given. God not rest

About powerlessness of rage, a victory of good,
About the covered with wounds soul, washed in blood -
You have read this role as guy killing
And has played unanswered feeling
Syringa, меня так впечатлило твое произведение,что я сделала попытку перевести на английский.
примерный перевод таков
Я смотрела, и глаз не могла оторвать -
Выше структур заказанных фраз,
Вы играли не Зло, победу любви
Парень, и кстати, Вы успешно справляетесь

Возможно убить тело, совершить нападки
на горькую насмешку в ее груди
Но любовь бессмертна и это...
Это не дано. Бог не отдыхает

О беспомощности гнева, победе хороших,
О покрытой ранами душе, умывшейся в крови -
Вы прочитали эту роль парня, убивающего
И играли оставшееся без ответа чувство.


Syringa
Сообщение # 46 | 20.09.2010 | 20:09
Группа: Друзья
Сообщений: 530
Offline
Katarina, Катя!!! слов нет, одни эмоции!!!! Одно дело ляпать что-то по-русски, но, Бог мой, ты написала стих на английском!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! какая же ты талантливая! как же обалденно получилось!!!!!!!!!!!!!!
Я просто в ауте.........................


Thorn
Сообщение # 47 | 21.09.2010 | 11:48
Группа: Проверенные
Сообщений: 120
Offline
Katarina, я в восхищении! Молодчина!!! Снимаю шляпу. biggrin

GizTheGunslinger
Сообщение # 48 | 21.09.2010 | 19:24
Группа: Администраторы
Сообщений: 5574
Offline
Quote (Thorn)
В твоих сияющих глазах
Я прочитала выраженье
Надежды, нежности, волненья -
И нет уже нужды в словах.

Thorn, по-моему, в последней строке лучше написать: "И нет надежды уж в словах". Так конец четверостишия более гладко звучит. А вообще, здорово написано! Я вот с рифмой совсем не дружу))
Quote (Thorn)
Look Back At Me...

Рифма русских слов с английскими - это что-то новое! Правда, очень интересная идея, мне она прям в душу запала...
Katarina, это просто потрясающе! Написать такой стих по-английски! Выше всяких похвал!!!
Thorn
Сообщение # 49 | 21.09.2010 | 21:57
Группа: Проверенные
Сообщений: 120
Offline
Quote (GizTheGunslinger)
Рифма русских слов с английскими - это что-то новое! Правда, очень интересная идея, мне она прям в душу запала...

Я просто не смогла срифмовать строчку со словами "оглянись на меня". biggrin
Quote (GizTheGunslinger)
в последней строке лучше написать: "И нет надежды уж в словах". Так конец четверостишия более гладко звучит

Да, звучит лучше, но тогда нужно убрать "надежду" из предыдущей строки. И смысл поменяется. Я хотела сказать, что она вот в его глазах все увидела, и отпала необходимость в дальнейших объяснениях. biggrin Мне, как человеку, впервые пишущему стишки, пока еще довольно трудно отступить от обыкновения выражаться мило коряво. biggrin GizTheGunslinger, гранд мерси за конструктивную критику. biggrin


olgo4ka
Сообщение # 50 | 21.09.2010 | 23:56
Группа: Друзья
Сообщений: 421
Offline
Thorn, я увидела, что последнее сообщение Ваше и обрадовалась, думала, что и сегодня Вы нас вечером порадуете! Увы.... Но я надеюсь!
Творческих успехов!
Syringa
Сообщение # 51 | 24.09.2010 | 23:48
Группа: Друзья
Сообщений: 530
Offline
Девочки, у меня вышел какой-то психоделик. Так мне видятся размышления Мэриан о том, какая ее ждет судьба после замужества с Гизборном (1 сезон):

Средь весенних лугов и полей
Ты построил дворец золотой,
Ты купил мне веселых друзей
И фонтан с разноцветой водой.

Но когда выходила я в сад,
То в тиши бесконечных аллей
Забывала дорогу назад
И блуждала по нескольку дней.

Поднимаясь на башни дворца,
Я два раза срывалась со стен.
А сойдя с золотого крыльца,
Попадала в разбойничий плен.

И однажды, запряг ты коня
С золотою звездой на носу
Ты увез в бездорожье меня
И оставил в шумевшем лесу.


Katarina
Сообщение # 52 | 25.09.2010 | 10:24
Группа: Друзья
Сообщений: 791
Offline
круто.
а вот оставил в лесу - ни за что!Судя по его характеру,лучше убъет(Так не доставайся же ты никому!).


Syringa
Сообщение # 53 | 25.09.2010 | 22:46
Группа: Друзья
Сообщений: 530
Offline
Katarina, спасибо!

Quote (Katarina)
а вот оставил в лесу - ни за что!Судя по его характеру,лучше убъет(Так не доставайся же ты никому!).

Хе-хе, точно. Но она ж, наивная, того не знала, раз лезла к нему под меч tongue


Marida
Сообщение # 54 | 26.09.2010 | 04:15
Группа: Друзья
Сообщений: 438
Offline
Thorn,
Quote (Thorn)
Look Back At Me...
так и стоит картина перед глазами!!!


Katarina,

Syringa,

Quote (Syringa)
И однажды, запряг ты коня
С золотою звездой на носу
Ты увез в бездорожье меня
И оставил в шумевшем лесу.
когда душевный порыв удается облечь в слова - это стихи. Так не стану осквернять строки прозой рассуждений.
Thorn
Сообщение # 55 | 28.09.2010 | 15:02
Группа: Проверенные
Сообщений: 120
Offline
Syringa, Вам печататься надо! Сколько чувства в Ваших стихах!

olgo4ka, Marida, как же хочется, прочитав вот такие одобрительные отзывы, взять да и написать что-нибудь шедевральное! biggrin Но пока те еще шедЁвры получаются. Сегодняшний стишок, в частности, категорически остро нуждается в переделке. Но пока я просто не представляю, как это сделать. Может, погодя получится исправить. А пока выкладываю в том виде, в каком стишок родился сам. biggrin

ВАРИАЦИЯ НА ТЕМУ "РАЗМЫШЛЕНИЯ ТОРНТОНА ПОСЛЕ ОТКАЗА МАРГАРЕТ"

Гневный взгляд любимых глаз,
Резкость и жестокость фраз -
В ответ на сердца предложенье
Вы выразили возмущенье.

Я ожидал такой исход.
Да, вы годы - я тоже горд.
Но на душе сейчас так пусто,
Так одиноко и так грустно...

Осколки иллюзий разбитых
Усеяли письменный стол,
И тени фантазий забытых
Легли на холодный пол.

Теперь мне уже не важно
Взаимна любовь или нет.
В жизни суровой и страшной
Она - мой единственный свет.


Syringa
Сообщение # 56 | 28.09.2010 | 19:48
Группа: Друзья
Сообщений: 530
Offline
Thorn, спасибо на добром слове! может, на "ты" будем? biggrin

Какие у вас нежные стихи! в каждом четверостишии интересный образ и свой смысл. Кажтся, если бы Торнтону дали слово в фильме- именно это он бы и сказал! Особенно мне последнее четверостишие понравилось своей афористичностью! А насчет переделки - да, обычно сразу трудно исправлять - по-крайней мере, мне - нужно, чтобы прошло немного времени и тогда, перечитав, начинаешь видеть, где "прохромали" ритм или рифма.

Можно, я тоже присоединюсь biggrin - Гизборну:

Я не стану горевать о ней,
Слезы лить не буду понапрасну -
Есть на свете люди пострашней,
Чем ее убийца ясноглазый.

Я хочу любимой быть- вот также -
Этой страстью дикой и слепой,
Как она! И мне совсем не страшно
Быть убитой любящим тобой.

Добавлено (28.09.2010, 19:48)
---------------------------------------------

Можно, я влезу со своими мыслями, раз вы уж сами сказали, что думаете исправлять? Может, в первом четверостишии можно так:

Quote (Thorn)
Гневный взгляд любимых глаз,
Резкость и жестокость фраз -
В ответ на сердца предложенье
Вы выразили возмущенье.

Гневный взгляд любимых глаз -
В ответ на сердца предложенье-
Резкость и жестокость фраз
И в каждом слове возмущенье.

Хотя..если честно, это уже не то...все-таки мысль автора лучше всего доносит сам автор, так что - не слушайте меня, а гоните из своего четверостишия biggrin

И, глядя на вас, мне тоже захотелось вспомнить Север и Юг:

Маргарет - Торнтону:

Вашей ли надменностью,
Моей ли неизменностью
Иль просто - встречей глаз,
По воле злого случая,
Мы друг друга мучали...
Но победило лучшее -
Я полюбила Вас!


olgo4ka
Сообщение # 57 | 29.09.2010 | 00:05
Группа: Друзья
Сообщений: 421
Offline
Thorn, чувствуется, что слова идут из самого сердца!!! Спасибо!!!
Редиска_Кэт
Сообщение # 58 | 29.09.2010 | 19:57
Группа: Друзья
Сообщений: 2716
Offline
Как мне нравится вот это:...

Quote (Syringa)
Есть на свете люди пострашней,
Чем ее убийца ясноглазый.

Такое сочетание - "ясноглазый убийца"!.. и ведь так правильно... И вправду - совсем не страшно - "бытиь убитой любящим тобой"...

Katarina, пардон за off-top, но как мне нравятся твои новые авка и подпись!.. wink Классно! Особенно "подпись"... ммм...Ричард... это твоё снимание перчаток... Перефразируя слова персонажа из "Свадьбы в Малиновке - "Ваше снимание перчаток путем прямого попадания в моё сердце - бац! бац! и - ..." smile wink

olgo4ka
Сообщение # 59 | 30.09.2010 | 10:50
Группа: Друзья
Сообщений: 421
Offline
Quote (Syringa)
Быть убитой любящим тобой

Странно это как-то... Либо любящий тебя, либо любимый тобой! Любящим тобой не бывает! Если только для рифмы....
Syringa
Сообщение # 60 | 30.09.2010 | 20:03
Группа: Друзья
Сообщений: 530
Offline
Quote (olgo4ka)
Quote (Syringa)
Быть убитой любящим тобой

Странно это как-то... Либо любящий тебя, либо любимый тобой! Любящим тобой не бывает! Если только для рифмы....

olgo4ka, я имела в виду вот что: быть убитой кем? "тобою". каким? "любящим" = "любящим тобой". Как если бы было "плачущим тобой", "идущим тобой".

"Относительные прилагательные обозначают признак предмета через отношение этого предмета к другому предмету , действию … Обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? что делающий, что делавший?, что сделавший?"



Поиск:
Вверх