• Страница 80 из 80
  • «
  • 1
  • 2
  • 78
  • 79
  • 80
Форум » Ричард Армитидж » Фильмы и сериалы » Робин Гуд (2006-2009) (Robin Hood)
Робин Гуд (2006-2009)
Эжени
Сообщение # 1581 | 01.04.2019 | 15:49
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата Ketvelin ()
есть правила чтения S в разных местах слова, и транскрипция всегда показывает, звонкий звук или глухой.


Кэт, ну, разумеется о существовании транскрипции мне известно. Но ведь сериал идет без транскрипции, и более того : разные переводы дают разную озвучку.
А обращение к Гаю через звонкую z присутствует (в переводе сериала) не только когда "шериф хочет Гая поддразнить Гиззи". Но и в других местах.
Ну, навскидку : серия о голубе, где Марион залезает на дерево к Гуду со словами : "Шериф едет ! С ним Гизборн ! ". В том переводе, что у меня - фамилия Гизборна именно через звонкую z.
Хотя, конечно, если ты смотришь сериал в оригинальной озвучке - для тебя это не проблема.)


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Сообщение отредактировал Эжени - Понедельник, 01.04.2019, 15:51
Ketvelin
Сообщение # 1582 | 01.04.2019 | 20:30
Группа: Друзья
Сообщений: 2791
Online
Я не могу понять, о чем мы тут толкуем? О том, как озвучивают разномастные компании озвучания или о том, как правильно должна звучать фамилия в переводе? Озвучивают все кто на что горазд, поэтому руководствоваться озвучкой для поиска правильности последнее дело. Мы в своей речи в разговоре товорим "радоваца", хотя все знают (надеюсь), что там не Ц, а ТЬС. Даже если переводчик называет фамилию, считая, что она пишется через С, при произношении она все равно может у него/нее звучать через З.


"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
jlesina
Сообщение # 1583 | 01.04.2019 | 21:12
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Offline
Цитата Эжени ()
Хотя, конечно, если ты смотришь сериал в оригинальной озвучке - для тебя это не проблема.)

А что Вам мешает включить английскую дорожку и послушать, как произносят в сериале?
Эжени
Сообщение # 1584 | 01.04.2019 | 22:17
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата jlesina ()
что Вам мешает включить английскую дорожку и послушать, как произносят в сериале?


Ну, хотя бы, уже то, что я английским свободно не владею. Увы.((

Интересно : а как  Вы считаете следует писать кириллицей фамилию Гая ? Или - имя Марион ?


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Сообщение отредактировал Эжени - Понедельник, 01.04.2019, 23:14
jlesina
Сообщение # 1585 | 01.04.2019 | 23:27
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Offline
Чтобы услышать, как произносится фамилия и имя не обязательно владеть языком.
Как выше было сказано, я по невежеству пишу Гизборн и Мэриан.
Эжени
Сообщение # 1586 | 01.04.2019 | 23:27
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата Ketvelin ()
Мы в своей речи в разговоре товорим "радоваца", хотя все знают (надеюсь), что там не Ц, а ТЬС.


Я живу в г. Уральске. Но если название города написать латиницей, то получится : Uralsk. Т.е. часть звуков исчезнет или видоизменится.
Вот об этом я и говорю : как правильнее кириллицей написать имена и фамилии персонажей ?

Немного "не из той оперы" (но тоже - "английской"). Всем нам, конечно, знаком (а многими - любим) советский фильм "Прикючения Шерлока Холмса и доктора Ватсона". Строго говоря : "Ватсон" - неверная транскрипция фамииии "Уотсон" (так зовут жениха сестры Торнтона из СиЮ). Но все к этому привыкли и никого это не смущает.


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Сообщение отредактировал Эжени - Понедельник, 01.04.2019, 23:45
Britu
Сообщение # 1587 | 02.04.2019 | 05:20
Группа: Администраторы
Сообщений: 9586
Offline
Мы пишем и произносим "З", потому что следом идет звонкое "Б" согласно правилам русского языка, в котором не принято сочетать глухие и звонкие звуки.

Ketvelin
Сообщение # 1588 | 02.04.2019 | 08:40
Группа: Друзья
Сообщений: 2791
Online
Почему это не принято? На письме звуки как раз сочетаются, а вот при произношении происходит озвончение. Как раз то, что я и говорила выше.

Отбить (одбить), отдать (оддать), просьба (прозьба)

Так что Гизборн стал таковым на письме, именно потому что так привычнее на слух.



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Вторник, 02.04.2019, 08:44
Эжени
Сообщение # 1589 | 02.04.2019 | 11:38
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата Ketvelin ()
Гизборн стал таковым на письме, именно потому что так привычнее на слух.


И все-же : значит лучше писать Ги3борн (потому что он так звучит).

Кажется Льюис Кэрролл пытался записать латиницей русские слова, и был поражен сложностью русской речи.)))

Так и тут. Да, по-английски : через S. Но по-русски : лучше через З.


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Сообщение отредактировал Эжени - Среда, 03.04.2019, 01:56
Ketvelin
Сообщение # 1590 | 02.04.2019 | 12:01
Группа: Друзья
Сообщений: 2791
Online
facepalm Ну если вопрос стоял в том, как вам лучше, а не как правильно, то да.


"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Вторник, 02.04.2019, 12:03
Эжени
Сообщение # 1591 | 02.04.2019 | 12:13
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата Ketvelin ()
Ну если вопрос стоял в том, как вам лучше, а не как правильно, то да.


Просто есть некоторые, которые и по-русски его фамилию пытаются написать через "с".
Но по русски-то он - Гизборн, нравится это кому-то или нет.
Как ты верно говорила : "через звонкую S". Если написать через русскую "С" - звук совсем оглушится.


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Сообщение отредактировал Эжени - Вторник, 02.04.2019, 13:07
Ketvelin
Сообщение # 1592 | 02.04.2019 | 13:04
Группа: Друзья
Сообщений: 2791
Online
Эжени, по-русски он звучит так, как его произносит говорящий. И если говорящий знает, что исконно через звук С, он и произносить может через С. Я знаю, что он Гисборн и произношу его с мыслью, что он Гисборн, но если эта С при быстрой речи звучит у меня иногда как З - это не значит, что я начну его так писать (хотя не отрицаю, что могла вскользь, из-за того что часто видела это у других))) Еще раз повторю - это личное предпочтение каждого пользователя/фаната, если речь о распространенных вариантах на форумах, в обсуждалках, фанфиках и прочем. Но даже если вы зададите поиск в гугле "Гай Гизборн", он исправит вам на С, потому что так фонетически правильно. Так он пишется практически во всех официальных русскоязычных источниках: и в той же Википедии, и в романе Ю. Никитина и даже в радиоспектакле на пластинке советских лет (хотя там ему еще одну Н впендюрили зачем-то). Но как его писать вам - ваше сугубо личное дело, имеете полное право и его у вас никто не отнимает.
Точно так же, как большинство привыкло писать "о Робин Гуде", хотя в русском языке имя склоняется точно так же как и фамилия))) И правильно Робина, Робину, Робине, но нам привычно без окончаний, потому так и пишем.
Ричарда тоже каждый пишет как хочет: кто Армитэдж, кто Армитедж, кто Эрмитедж. Но уже не раз говорилось, что правильное фонетическое звучание - Армитидж (только, пожалуйста, давайте не будем сейчас это обсуждать по десятому кругу. Если интересны обоснования и доводы, почитайте здесь). Поэтому давайте не путать понятия правильно и привычно. За сим умолкаю.



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Вторник, 02.04.2019, 13:07
Эжени
Сообщение # 1593 | 02.04.2019 | 13:27
Группа: Друзья
Сообщений: 196
Offline
Цитата Ketvelin ()
даже если вы зададите поиск в гугле "Гай Гизборн", он исправит вам на С, потому что так фонетически правильно. Так он пишется практически во всех официальных русскоязычных источниках: и в той же Википедии,

Да, Кэт, Вы правы ! "Глубокое Вам merci ! " ))


"Человеку свойственно ошибаться / Errare humanum est" (Сенека)
Форум » Ричард Армитидж » Фильмы и сериалы » Робин Гуд (2006-2009) (Robin Hood)
  • Страница 80 из 80
  • «
  • 1
  • 2
  • 78
  • 79
  • 80
Поиск:
Вверх