Видать, у дам с ним личные счеты)) Возможно, какое-то предвзятое отношение. Некоторые наши авторы тоже воспринимались аудиторией соотечественников не всегда приветливо, хоть и вошли в топ отечественной классики. А может дамам и дальше хочется чего-то в стиле Хейер, чтоб любофф и статные герои с черными бровями))
Я вот прочла "Колокола" и мне очень понравилось, как написано, как подана суть, философия, даже пряталась в капюшон в маршрутке, чтоб не видели глаза на мокром месте, когда до финала дошла. Сейчас вот скачала Копперфильда, пока озвучка еще не доступна, почитаю. Но первый абзац своим стилем меня уже увлек. "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
– Если бы вы застряли на необитаемом острове с тремя персонажами из мира фантастики, кто бы это был и почему? – Можно я назову Доктора Кто? Потому что у него есть тардис, и я смогу выбраться с острова, если у меня будет его тардис.
Йессс!
Цитата
Думаю, книга повлияла на меня в том плане, что развила во мне способность сочувствовать людям, которые совершают жуткие вещи. Впоследствии, в моей актерской работе я всегда обращался к подобным персонажам, которые ступили на кривую дорожку, хорошим людям, которые совершают плохие поступки. Так что, думаю, это как раз та книга, которая оказала на меня влияние.
Вот оно что! Значит, скажем спасибо Ф.М.! В юности зачитывалась Достоевским, а сейчас что-то даже боязно за него браться.
В юности зачитывалась Достоевским, а сейчас что-то даже боязно за него браться.
А я в детстве, классе в седьмом, причем не понимаю, с какого перепугу зарылась по самое не хочу в "Игрока" Федора Михайловича. Спасибо родительскому книжному шкафу, в котором чего только не было)) Я даже на уроки тогда опоздала (вторая смена была, как сейчас помню) А вот "Преступление" меня так и не тронуло. Может, потому что обязательно для изучения было, может малы мы тогда для таких серьезных вещей были. Но так до сих пор нет желания перечитать. Девушки, огромнейшая благодарность и признательность за ваш переведенческий труд Only in silence the word, only in dark the light... Ursula K. Le Guin
Сообщение отредактировал иванна - Четверг, 24.12.2015, 23:23
Зато сколько потом счастья - целых 1400 страниц! Это ж сколько часов? Наверное, на порядок больше, чем Гамлет был... "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
*шепотом* "Преступление и наказание" в школе начинала читать, но так и не осилила. Сдалась где-то в самом начале. Как писала сочинение уже и не помню - видимо общими фразами отделалась.
ЦитатаBritu ()
Хочу дать торжественное обещание: если Ричард начитает Преступление и наказание на английском языке, то я обязательно прочту эту книгу
Рискуем, девчат, однако))) Ладно, присоединюсь к возможному флэшмобу или как это назвать? Пари? В общем, если РА это сделает, тоже буду перечитывать Преступление))) Хоть бы не сделал... или сделал... или, лучше, нет... ёлки))) не могу определиться))) Only in silence the word, only in dark the light... Ursula K. Le Guin
Хто не рискует, тот не пьет шампанское не слушает Преступление и наказание в исполнении шоколадного голоса Ричарда))))) Мироздание, где ты? Услышь нас, пожалуйста!
Сообщение отредактировал Britu - Пятница, 25.12.2015, 09:30
А!!! А мне чего пообещать? Я "ПиН" наизусть знаю!!! О, клянусь дочитать Дон-Кихота. Это, пожалуй, единственное классическое произведение, которое "не шмогла". Реальность — это один из вариантов происходящего, который я никак не могу игнорировать. (с) Коэн
Кхе, ну, после его упоминания в интервью, я и так дала себе зарок прочитать ПиН после Диккенса, так что, да, +1 при любом раскладе))) А то в прошлом честно прослушала обсуждения на парах, написала по ним сочинение и получила "отлично", в отличие от тех, кто читал)) А вот Дон Кихота - НЕТ! Первый том сгинул где-то за шкафом, когда я им запустила при очередной попытке преодолеть живописание последствий приема "волшебного зелья". Не дочитала и с тех пор не прикасалась.
Btitu, нескромный вопрос : а зачем делать субтитры на озвучку, когда есть готовый русский материал? Нет, я ни в коем случае не хочу обидеть твой титанический труд, просто мне стало интересно, как человеку с немного другим восприятием. Наблюдая такую тенденцию здесь, честно открыла ролик с начиткой РГ и попыталась смотреть его, как многие, с английским не дружащие, - слушать, одновременно читая субтитры. В итоге и голос "мимо ушей", и читать нормально не успевала, и все удовольствие от прослушивания пропадает. Неужели не удобнее прочесть текстовый файл (те же субтитры к РГ, просто цельным рассказом), проникнуться сюжетом, а потом уже ласкать слух аки музыкой, не отвлекаясь? Хотя это скорее вопрос не к тебе, а к остальным девочкам.
"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Пятница, 25.12.2015, 12:44
Ketvelin, хотя вопрос был к Бриту, но отвечу, не дожидаясь. Потому что я как раз из тех, кому удобно слушать и читать одновременно. Пассивный язык у меня более-менее, но ничего не слышу, увы... Поэтому титры очень и очень помогают, особенно первые разы. Потом уже можно и без них. И, думаю, таких, как я, много, - разговорная практика всегда на втором плане...
- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с). - I'm sorry sir, I can't answer this question (с).
Сообщение отредактировал LadyAragorn - Пятница, 25.12.2015, 13:54
а зачем делать субтитры на озвучку, когда есть готовый русский материал?
Ketvelin, здесь все зависит от личного восприятия. Ты слышишь английский язык и понимаешь его, а я не понимаю. И субтитры очень помогают улавливать тонкие моменты в игре Ричарда. Например, мой любимый момент в книге "Осада", когда Робин и Гай напились. Ричард так великолепно сыграл пьяного Робина, что словами это не опишешь. И еще мне очень нравятся Письма Теда Хьюза. Там Ричард просто выложился на все 100%. Местами просто до слез доводит. Но если бы не субтитры, я ничего не поняла бы.
В итоге и голос "мимо ушей", и читать нормально не успевала, и все удовольствие от прослушивания пропадает. Неужели не удобнее прочесть текстовый файл (те же субтитры к РГ, просто цельным рассказом), проникнуться сюжетом, а потом уже ласкать слух аки музыкой, не отвлекаясь?
Ketvelin, а у меня вообще наоборот - сначала восприятие только энергии голоса, интонации, тембра и эмоций. И только во второй раз читаю сабы, а потом уже, если интересно, то проделываю это в сумме. Иногда вообще хватает только звучания голоса, чтобы понять для себя общую картину.
Но ежели интересует информация, то сабы читаются, конечно, сначала)) А еще интересен вариант видео без звука, с сабами, а потом сравнить тот же вариант, но с голосом. В общем мы, неразговаривающие, впитываем информацию отовсюду)) Как в биологии - если какой-либо орган чувств слаб, его обязательно заменяет другой, становясь более чувствительным))) Вот и мы такие же)
Only in silence the word, only in dark the light... Ursula K. Le Guin
Сообщение отредактировал иванна - Пятница, 25.12.2015, 18:44
Моя дочь весной читала ПиН, прерывалась каждые 30 страниц, спрашивая меня, ну, вот как это можно читать?! И зачитывала мне куски для разбора. Так что, я, можно сказать, практически всю книгу и прослушала. Внезапно для себя
Britu, жму лапку. Этот момент в РГ тоже обожаю)) мало того что он еще и говор Армстронга отлично имитирует! И Мача)) А письма очень трогательные получились.
В ролике Ричард в шутку отвечает на тот вопрос о поддержании голоса: "Я считаю, что тушеные бобы на тосте (его гастрономическая слабость, судя по частоте упоминания) и полпачки Мальборо лайт - это лучший способ поддерживать голос в... Нет, я шучу!" "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Воскресенье, 27.12.2015, 01:27
Бриту, спасибо за кусочек! Смех Ричарда:teehee: Что может быть лучше с утра! и вечером! И всегда
Добавлено (26.12.2015, 09:11) --------------------------------------------- А если б он "Преступление и наказание" начитал...! Ох, мечтааааа! Да вот правда, хоть что из классики русской с субтитрами будем всем миром помогать!
Лучше бы Ричард "Идиота" или "Братьев Карамазовых" начитал, ИМХО. Ничего не имею против "ПиН", по возгласам окружающих и тягомотности экранизаций всегда боялась его читать, но в итоге была приятно (если такое возможно с подобной тематикой) удивлена. Но первые два романа тронули больше.