Мне тут извещение пришло. Не так давно народ подписывал петицию против закрытия фабрики-музея, в котором снимали СиЮ. Отвоевали! Правда, пока до сентября этого года, но зато есть время перегруппироваться и с новыми силами в бой са сохранение наследия. "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Не так давно народ подписывал петицию против закрытия фабрики-музея, в котором снимали СиЮ. Отвоевали!
Это замечательно! Стараниями не равнодушных людей может и удастся сохранить историческое наследие. Never underestimate your words. Use them carefully and for the better
Ура! Поздравьте меня, я наконец-то это сделала! Нет, не посмотрела СиЮ – фильм я смотрела, с него все и началось, – но прочла книгу! И теперь действительно будет оченно многа букаф, посему прячу под спойлер, ибо никакой Фталазол не поможет от этого словесного...
Вот как это обычно бывает: ходишь, ходишь в школу, а потом – бац! – вторая смена смотришь фильм, затем читаешь книгу, и она оказывается более увлекательной, привлекательной и подробной, и чувствуешь, что при адаптации упустили весь флер и глубину, и посылаешь инквизицию на головы Франкинштейнов-сценаристов. А тут получилось с точностью до наоборот, и каждый раз я аплодировала сценаристам за явные, на мой взгляд, улучшения первоисточника. Видимо, из-за того, что я сперва смотрела фильм, и меня в нем очаровали совершенно все герои, читая книгу и сталкиваясь с несоответствиями, я все время мысленно восклицала: “ну нет же, не таким он/она был/была!”. Но это не обо всей книге полностью. Насколько я скрипела зубами, читая первый том, настолько легко и хорошо мне дался второй. Начиная читать, я не видела перед глазами образов Даниэлы и Ричарда очень четко, они у меня были размыты, как во сне, когда видишь силуэт, понимаешь, кто это, но лицо смазано. А вот когда перевалило за половину, образы вошли в привычную колею, и кино в голове приобрело кристальную четкость картинки и полноценный эффект 3Д.
Маргарет. С первых глав Маргарет-книжная меня раздражала. Естественно, как убежденной христианке, ей не чужды были доброта и желание помочь ближнему, сирому и убогому, но я увидела ее типичной избалованной вальяжной жизнью девчонкой со свойственным многим подросткам юношеским максимализмом, упертостью и уверенностью, что ее мнение – истина в последней инстанции. Когда она – такая вся любительница природы – в любовном угаре скакала по лесу и топтала папоротник, мне вообще ее треснуть хотелось. А когда прочла, что она, оказывается, была еще и жгучей брюнеткой, перед мысленным взором предстал лик Брижит Бардо из “Три шага в бреду”, и образ сошелся окончательно, вызывая сплошной негатив. Ее отношение к Милтону и Торнтону я уяснила лишь как “Я не люблю и презираю промышленников, потому что они промышленники и думают только о заработке”. А ты не думаешь о заработке, когда вынуждена стать служанкой в собственном доме и засыпать от усталости во время чаепития, и не имея возможности самой купить матери такие желанные и полезные для нее фрукты?.. Нет, тут это откровенное ханжество. И кстати о матери. Книжная миссис Хейл получилась на деле вообще несчастнейшей из женщин, т.к. нигде ей не было мира и покоя.
В фильме же невооружённым взглядом видна была ее любовь и привязанность к Хелстону, и потому так понятна была нелюбовь к Милтону и тоска по дому, которая наравне с болезнью подтачивала ее здоровье. И это касается всего семейства в целом и Маргарет в частности. Тут она мне видится не капризной максималисткой, а просто прямодушной и неспособной деликатно и грамотно выразить чувства, когда она приходит в смятение: застигнутая врасплох неожиданным для нее предложением или вынужденная принять условия совершенно чуждого ей мира, тоскуя по привычному укладу размеренной жизни. Ведь отличия старого и нового миров не только в том, что один – фермерская рапсодия на свежем воздухе, со стрекотом цикад по ночам, а второй – индустриальный марш под ритмичные гудки в клубах пара и дыма. Их манеры, обычаи и традиции – их мышление совершенно разные. Для нее это дико, а она – дикарка для них. Исходя из этого, ее предвзятость в отношении Торнтона и ему подобных мне была пусть не близка в силу современности и “продвинутости”, но вполне ясна и понятна. Вот в книге Леннокс правильно подумал – городская поняла бы намеки, но она НЕ городская, хоть и прожила столько лет у тети в столице. Мне кажется, сценаристы подспудно пытались где-то в чем-то приблизили образ Маргарет к образу Элизабет Беннет. Кино-Маргарет, при всей ее не мягкой, как у Лиззи, прямолинейности, чистосердечности и импульсивности характера, была более мудрой, что ли, чем в книге, более… ее противоречия не выглядели капризами переменчивого подростка, а лишь проявлением непривычно прямодушной для этого времени и общества девушки.
Торнтон Пока проверяла отзывы для подарочной книги, не раз натыкалась на слово “рефлексирующий” и не совсем улавливала всю глубину значения этого понятия. Читая первый том СиЮ, я поняла его в полном объеме, как мне кажется. Тут не рефлексировал разве что только ленивый. Если в кино нам достаточно нескольких фраз в разговоре с матерью (непривычно трогательных и откровенных, но не так уж сильно выбивающихся из общего образа этого мужчины) и взгляда (да, талант Ричарда, который не пропьешь и глядя на который Станиславский бы успокоился, что не зря прожил жизнь) чтобы понять, что творится в душе и на сердце героя, какие противоречивые и непривычные ему чувства он испытывает, и это смотрится гармонично и вызывает отклик и понимание, то в книге эти моменты откровения застают врасплох и, честно говоря, заставляют брови озадаченно ползти вверх. Нет, я понимаю, что в книге взглядом чувств не выразить, но тем не менее. В эти моменты у меня было ощущение дежа вю, как если бы я читала не о 30летнем твердо стоящем на ногах мужчине, а о юном Дэвиде Копперфилде, которому отказала еще более юная Дора, чье настроение тоже металось как флюгер, но от непроходимой инфантильности. Автор как-то уж очень по-мальчишески описала его любовные метания. Главные герои у нее получились не загнанными в рамки обстоятельств и общественных правил, принятых в ту пору, когда виной недопониманию во многом была недосказанность, невозможность выразить какие-то вещи напрямик (как это мне виделось в фильме), но опять же просто импульсивными подростками. Да, автор расписала, как он любовался красивой, ладной девушкой. И?.. Где хоть какие-то размышления на эту тему, какие дамы ему нравятся, а вот мог бы он полюбить, а как бы, если бы – где это все? Больше рассказано, чем она его раздражала. Так раздражала, так раздражала, что он бедный не знал, что с этим делать, и решил влюбиться, ведь она такая гордая, такая неприступная, возьму-ка я и полюблю ее окончательно и бесповоротно, а главное – внезапно. А как, почему – читайте между строк, т.к. автору было не досуг расписывать это, она предпочла изливаться словесно в сумбурных религиозных метаниях умирающей девушки и скомканных рассуждениях на тему торговли, прибыли, забастовки, после которых все равно всё не стало яснее, просто понятно в общих чертах.
Не-не, это еще не конец!
Визредактор ошалел от объема, сказал, что я оборзела - столько писать. Пришлось разбить
Переходим к умирающей девочке))) Хотя нет, улыбаться тут, конечно, не хочется. В книге Бэсси Хиггинс казалась совсем ребенком, отношение к которому со стороны Маргарет никак не назвать дружбой, а лишь сочувствием к ее плачевным здоровью и положению, и снисходительностью к такой восторженной детской привязанности к благополучной леди, которую она как маленькая девочка отождествляла со сказочной принцессой. Да, в книге она даже больше вызывает сочувствие, т.к. ее страдания прописаны очень ярко, плюс эти метания по части веры… Не буду заострять, т.к. мне это просто чуждо, но упор на них порой напрягал в плане восприятия и понимания. Все крутилось исключительно вокруг чахотки, веры и усталости от забастовок – всё. Отношения же Маргарет с Бэсси в фильме показаны глубже и интереснее. Две девушки-погодки, несмотря на разный социальный статус, нашли общий язык и действительно подружились. Основа осталась при них – поддержка, помощь, сочувствие, участие, но и действительно привязанность сверх того, чисто женская. В книге нет той киношной теплоты, установившейся между Маргарет и Хиггинсами, которая стала эмоциональным контрастом к фасадной холодности Милтона и тем чувствам, которые он вызвал в Хейлах. Такая же острая на язычок Бэсси, с виду суровый, но на самом деле понимающий добряк Хиггинс (он как медведь из мультиков))...
Миссис Торнтон в первом томе мне больше напоминала матушку Урии Хиппа – ну похвалите моего сыночка, правда он замечательный, я так им горжусь! Не ощущалось того достоинства, коим наделила образ сильной женщины и гордой матери Шинейд Кьюсак. В ее миссис Торнтон было больше сдержанного достоинства и опять же в ее взгляде красноречиво светилась невероятная гордость за сына, и этого достаточно, никаких обильных слов не нужно, чтобы понять ее чувства и их взаимоотношения.
Неизменной осталась, пожалуй, только Фанни)))
С началом второго тома все как-то плавно стали “самими собой” и меня попустило. Концовка заставила понервничать. Я привыкла, что в таких романах объяснения обычно растягиваются на долго с учетом оговорок, недомолвок и взглядов украдкой. А тут до финала одна страница – а они всё Леннокс да Леннокс, и конь не валялся! Но мне понравилось, как в этом коротком моменте уединения всё разрешилось ясно, просто, искренне и без лишних слов. Хотелось бы растянуть удовольствие, но и на том спасибо, что не скомкала, за добавкой романтИка лучше к фильму пойду.
Как итог, скажу следующее. Если бы мне попалась книга сама по себе, прочла бы и забыла, как многие одноразовые романы. А возможно даже бросила б на середине. Она бы меня не впечатлила главными героями, и даже не увлекла своей социальной стороной, поскольку и она провисает. Кроме конкретных заявлений о том, что рабочие хотят бОльшую зарплату, т.к. им не на что достойно обеспечивать свои семьи, все остальное – много умных слов, но мало внятности. А мне нравятся романы, разворачивающиеся на социальном и индустриальном фоне, когда видишь не только чем живут г-герои, но и социум, где они варятся в ту эпоху, в целом. Именно поэтому мне так понравился мини-сериал “Титаник: кровь и сталь” (очень рекомендую!).
Так что низкий поклон и огромное спасибо сценаристам и великолепному актерскому составу за ту конфетку, которую мы получили в результате переработки тростника. По крайней мере, с введением и представлением персонажей аудитории они справились куда лучше.
The End!
"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Суббота, 28.05.2016, 01:15
Ketvelin, большое спасибо за такой красивый сравнительный анализ книги и фильма. Я, к моему стыду, книгу так и не осилила, и она затерялась где-то в глубинах моей домашней библиотеки. Но возможно во время ремонта я ее найду и тогда... нафиг этот ремонт))))
Ketvelin, это настоящее литературное и культурологическое исследование! Совершенно с тобой соглашусь, - это тот случай, когда литературная классика открывается в истинном глубоком свете только с позиций сегодняшнего дня! Спасибо тебе, я получила огромное удовольствие, читая тебя))
- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с). - I'm sorry sir, I can't answer this question (с).
А мне книга очень хорошо зашла (читала тоже после просмотра). И были моменты, которых лично мне в фильме не хватило. Были сцены в кино, которых не было в книге и которые показались лишними. Все зрители/читатели разные, на всех не угодишь А вообще потом книга и фильм в голове перемешались и я их стала воспринимать как единое целое.
Ух, Кетвелин, вот это отзыв! Отзывище Прямо перечитать захотелось)) Но у меня впечатления положительные остались, вот в точности как Кеа написала :) Я читала прямо сразу-сразу после просмотра и мне все прочитанное снилось даже ночью, в общем трое суток эта история не отпускала вообще ни на секунду, просто впиталась в кровь... Ну хотя главный виновник, разумеется, ясен
Сообщение отредактировал Rikka - Суббота, 28.05.2016, 18:51
Нет, я тоже не могу сказать, что книга мне не понравилась вообще. Мне не понравилось начало, то, как были представлены герои, в фильме их характеры раскрывались лучше, как для меня, чтобы заинтересовать. С дальнейшим развитием событий и образов я уже вполне увлеклась. Просто не так чтобы очень. И кабы не существовал известный стимул, могла бы не дождаться того момента, когда все уже стали по душе. В последнее время я стала ценить Время и перестала насиловать себя, если "не прет" кино или книга. Раньше домучивала ради узнать, чем же всё это кончится))) Так вот кончилось очень даже, финальная сцена мне весьма понравилась. Хотя конечно же она не сравнится с киношной! "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Ketvelin, вот не мастер я писать отзывы, и оттого сильнее цепляют чужие, которые во многом отвечают тем ощущениям, которые схожи с моими (я тоже сначала смотрела сериал, а уж пОсле прочитала книгу). Спасибо тебе за твою широко развёрнутую простынку - очень интересно было читать! Never underestimate your words. Use them carefully and for the better
А я прочла книгу сначала, она на меня такое сильное впечатление произвела, люблю я видите ли свое впечатление составить - а потом смотреть то что режиссер и актеры предлагают, она мне показалась очень глубокой, цельной, а потом я уже фильм смотрела и у меня все слова из книжки в картинку из фильма сложились, все образы так точно попадают, что аж жуть, и после нескольких просмотров - вижу как то что в фильме несколькими страницами описывается - тут чудесно передано несколькими взглядами, движениями - и это просто супер! Сейчас опять кстати перечитываю, получаю несравнимое удовольствие Человек молод до тех пор, пока его оптимизм, фантазии и мечты еще способны противостоять чувству реальности.
Буквально на днях наконец-то вышел роман Гаскелл в кинообложке! К сожалению, дороговато и без вкладок с кадрами, но все равно приятно будет видеть на полочке в домашней библиотеке. Здесь можно посмотреть и, при желании, приобрести издание. Может, кого-то заинтересует. Себе заказала, жду
Вашу ж дивизию! Они не могли это сделать раньше?! Не зря я от них выписалась в прошлом квартале. Зла на них не хватает Посмотрим, если перевод Трофимова будет лучше, чем у Григорьевой с Первушиной (а у них он жутко безграмотный по части пунктуации!), дождусь, когда начнут сбывать на OLX задешево. "Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Среда, 01.06.2016, 10:35
Rikka, Все очень просто, я знакома с переводчиками на одном литературном форуме обитаю, и вот по наводке тамошних барышень хотела посмотреть фильм, но сначала решила книгу прочесть, которую там же и выкладывали Человек молод до тех пор, пока его оптимизм, фантазии и мечты еще способны противостоять чувству реальности.