Аудиокниги
Pirra
Сообщение # 461 | 08.02.2018 | 13:28
Группа: Друзья
Сообщений: 1892
Offline
Цитата LadyAragorn ()
Отрицательная, но очень содержательная рецензия
Леди, спасибо за ссылку, выразить свое согласие или нет с автором статьи не могу, потому как ин.языком не владею настолько чтобы оценить книгу, поэтому пусть будет музыка, шоколадная музыка при прослушивании сего шедевра от которого не в восторге
Ketvelin
Сообщение # 462 | 08.02.2018 | 21:03
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
А это та статья из журнала Vortex о релизе "Марсианского вторжения на Землю"

Кенни Смит представляет последнюю адаптацию Уэллса от Big Finish

С января 2017 года Big Finish регулярно выпускала адаптации классических романов Герберта Уэллса.
Шестая и последняя аудио-постановка, завершающая серию, «Марсианское вторжение на Землю», адаптация «Войны миров», что не удивительно, представляет наш мир борющимся за выживание против безжалостной силы пришельцев.
Написанная в 1897 «Война миров» является одной из первых историй, повествующих о вторжении пришельцев, в истории литературы и с тех пор стала определяющей классикой жанра.
Предыдущие адаптации включают радиопостановку Орсона Уэллеса 1938 года (ставшую основой для истории «Восьмого Доктора» [могу ошибаться, что-то связано с Доктором Кто, видимо] – «Завоеватели с Марса», написанную Марком Гэтиссом для Big Finish), фильм Джорджа Пала 1953, музыкальный альбом-адаптацию 1978 Джеффа Уэйна, и более позднюю версию от Стивена Спилберга – фильм с Томом Крузом 2005 года.

Эта адаптация написана Николасом Бриггсом, который также является и режиссером постановки. Ник признается, что является большим фанатом книги.
«Сказать, что я ее люблю, не достаточно. Она словно часть меня. Часть множества моих предположений касательно повествования и идеи научной фантастики. Я люблю НФ и это самая основная НФ история для меня. Ощущение такое, словно она в моей ДНК».
И хотя Ник написал множество постановок для BF за долгие годы, он признается, что работа над этим сценарием была трудной.
«Она была намного труднее, чем я мог предположить. У меня было три или четыре подхода к ней с использованием совершенно разных методов. Изменения вносились в последнюю минуту – в основном для того, чтобы придерживаться количества слов. Ведь я настолько влюблялся в книгу снова и снова, что использовал слишком много текста непосредственно из Уэллса, чем сделал сценарий втрое длиннее. Финальный сценарий все еще длиннее, чем должен быть, но я просто не мог урезать его сильнее, боясь всерьез лишить его того, что, на мой взгляд, является главной сутью».

Хотя история известна благодаря прошлым радиопостановкам и фильмам, Ник уверяет, что это не было для него проблемой.
«Я об этом не беспокоился. Возможно, самонадеянно, но я думал, что во всех предыдущих версиях присутствует несколько очевидных ошибок. И я всегда хотел все «сделать правильно», как и должно быть. Я хотел сделать адаптацию, действие которой происходит в историческом контексте оригинала, и действительно достичь самой сути истории».
В постановке задействован великолепный состав при участии звезды кино и телевидения Ричарда Армитиджа, взявшего на себя роль Герберта, главного персонажа и рассказчика эпичной истории. Компанию ему составила постоянный сотрудник BF Люси Бриггс-Оуэн, сыгравшая его жену Эмми.
Для Ричарда (перечисляются знаковые роли) не впервой сотрудничать с BF. Ранее он уже начитывал две истории из серии о Робине Гуде: «Охотники на ведьм» и «Осада».

Продюсер Дэвид Ричардсон добавляет: «Ник такой ярый фанат оригинального произведения, и его любовь и страсть к материалу сияет с каждой страницы сценария. Это потрясающая адаптация, и нам очень повезло, что ведущую роль исполнила такая ярчайшая, колоссальная звезда. Я восхищаюсь Ричардом уже многие годы, и поработать с ним снова над общим проектом – это особое удовольствие».

Ник продолжает: «Дэвид занимался кастингом. Я в черновиках написал, кого в идеале вижу на роли, и Дэвид ушел работать. И в итоге он договорился со всеми актерами, кого я указал, - такое случается очень редко.
Там есть множество основных моментов. Думаю, одним из таких было мое решение оставить жену рассказчика с ним – по книге он оставляет ее в Лезерхеде, а позже сообщает, что город был уничтожен марсианской машиной. Каким образом его жена выжила, я не знаю. Но то, что жена Герберта осталась с ним, помогло достичь трех основных вещей. Это дало нам сильный женский голос в мире прошлого, где доминировали мужчины. Это спасло психику рассказчика – в романе он словно теряет рассудок, чего бы не случилось, будь его любимая женщина с ним. И это позволило немного сократить историю, придав событиям некоторый импульс.

Другим важным моментом было договориться с тем актером, которого я хотел на роль. И узнать, что Йен Мэдоус и Джэйми Робертсон были свободны, чтобы разработать музыкальное сопровождение. Сценарий оказался очень длинным, и я боялся, что мы не уложимся по времени. Но все сработали великолепно, так усердно сконцентрировались, что мы получили необходимый результат, не выпав из графика. Ричард действительно был очень сердечным, скромным и отличным лидером. Он внес огромный вклад в эту постановку и является одним из самых утонченных и вежливых актеров, с которыми мне доводилось работать. Он наслаждался работой, и я был очень польщен тем, с каким воодушевлением все отнеслись к сценарию».

Конечно, заметным нюансом этого релиза стало измененное название. Причина этому очень проста, говорит Ник.
«Роман не защищен авторскими правами, но Джефф Уэйн владеет товарным знаком на название и вполне справедливо защищает этот товарный знак. Поэтому мы решили его не беспокоить и дали истории новое название. И как большому поклоннику «Доктора Кто» мне больше нравится «Марсианское вторжение на Землю». Оно созвучно «Нашествию Далека на Землю», которое мне очень нравится. И в каком-то роде это, вероятно, более подходящее название. Ведь там нет войны как таковой – это скорее легкая победа. Но я подумал, что не стоит называть это «Легкой победой марсиан». Как насчет «Марсиане – Победа, Человечество - Проигрыш»? Пойду найду укрытие…»
С выпуском «Марсианского вторжения на Землю» серия адаптаций Г. Уэллса завершена. Этой коллекцией Дэвид особенно гордится.
В серию также вошли такие адаптации: «Человек Невидимка», «Первый человек на Луне», «Облик грядущего», «Остров доктора Моро» и «Машина времени».

Далее повествуется о перечисленных радио-пьесах из этой серии, переводить не стала.

Добавлено (08.02.2018, 21:03)
---------------------------------------------
Кстати, вот тут уже появились субтитры на разговор



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Четверг, 08.02.2018, 21:02
Britu
Сообщение # 463 | 09.02.2018 | 06:02
Группа: Администраторы
Сообщений: 9593
Offline
Ketvelin, большое-большое спасибо!

Britu
Сообщение # 464 | 11.02.2018 | 19:13
Группа: Администраторы
Сообщений: 9593
Offline
Я перенесла сценарий Марсианского вторжения на Землю из формата PDF в текстовый формат, чтобы, при желании, его можно было перевести с помощью Гугл-переводчика.

Скачать с Яндекса


LadyAragorn
Сообщение # 465 | 13.02.2018 | 23:05
Группа: Друзья
Сообщений: 2935
Offline




- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer this question (с).
Ketvelin
Сообщение # 466 | 14.02.2018 | 20:41
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
Страаашна, аж жжуть! (с))


"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
tani
Сообщение # 467 | 16.02.2018 | 22:38
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Offline
Ого! Круто! Действительно атмосфера передана и музыкальное сопровождение замечательное
Сообщение отредактировал tani - Пятница, 16.02.2018, 22:39
Ketvelin
Сообщение # 468 | 17.02.2018 | 01:09
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
Ну что, девчули, принимайте многа букафф, ибо спешу поделиться с вами своими имхастыми впечатлениями от прослушивания "Страсти к Путешествиям".

Во-первых, для тех, кто не состоял, не привлекался владеет мовою оригинала и забил переводить изложение Пэрри, 


Добавлено (17.02.2018, 01:09)
---------------------------------------------


 
Теперь что касается моих субъективных ощущений от услышанного.

Сама история очень милая, простая, без особых закруток, замуток, без надрыва, когда закусываешь губу и думаешь: «Ну! И как же? Но что же ты?!», все достаточно легко, прозрачно и предсказуемо. Очень приятные начало и финал, такие прям ми-ми-ми, с юмором, без излишнего пафоса, все очень солнечно. В общем и целом уверенное такое одноразовое чтиво для скрасить перелет/переезд/вечерок. Но вот середина, сердцевина этого яблочка, которая в понимании автора должна была стать изюминкой, оказалась на мой вкус с гнильцой.

Как-то так вышло (или мне так показалось из-за карикатурного исполнения Грейс, когда она говорила за Гриффина), что все сексуальные глупости... вернее, глупые пошлости устами Гриффина пришлись именно на главы от имени Джой. Из-за этого возникало ощущение, словно и книгу писали два человека. Герои такие все увлеченные, активные, юморные – всю дорогу мечтают о жестком таком, отбойном сексе в купе с полным набором младенческих рефлексов, как то хватательный, сосательный, лизательный. Сам секс - и одиночный, и парный - совершенно безыскусный. Лично мне сложно назвать это эротикой, т.к. звучит оно примитивной анатомией и пробуждает в голове строчки хита 90х от Bloodhound Gang «The Bad Touch» - let's do it like they do on a Discovery channel (давай делать это как они (животные) на канале Дискавери). Ну вот серьезно. Я не ханжа и не фригидная, и романов со страстными соитиями прочла достаточно, и пальчики на ногах сжимались, и губу прикусывала, и сладкие судороги хватали. Но в этот раз вот ни разу ничего не ёкнуло. При том, что кой у кого сам по себе голос - бесконечный петтинг, но ёкало когда угодно по ходу повествования, только не тогда, когда должно было. Если честно, у меня было чувство, что это просто актеры, готовящиеся сниматься в порно-ролике, зачитывают вслух сценарий предстоящего действа. И совершенно не удивляюсь, что автора не переводят на русский даже кустарно. Одна единственная книга из всей серии обнаружилась.

СЛР сегодня утрачивает свое эротическое очарование. Если раньше он убивал обилием геодезии и символами царской власти, но это хотя бы забавляло, то сейчас все настолько без купюр и прямо, что просто скучно. СКУЧНО, как заявлял Гриффин про экскурсии по Парижу. Голые факты в прямом и переносном смыслах(( И хоть я склоняюсь к мысли, что Ричард этой начиткой преследовал цель обескуражить и позабавить поклонниц (что несомненно ему удалось), но в итоге в голове всякий раз возникал его образ, читающего это все с каменным лицом (то ли чтоб не заржать, то ли не офейспалмиться), и чувство комизма сменялось сочувствием. Потому что я помню, каким бывает голос Ричарда, когда его герой в аудиокнигах переживает эмоции страстного характера. Здесь я этого в его голосе не ощутила. Да, прямую речь он окрашивал, особенно своим свуннообморочным снижением тона, но вне прямой речи его Гриффин даже в самые свои страстные моменты звучал абсолютно ровно. 

Имхо, все же для этих целей роман мог быть с бОльшей изюминкой и именно эротический. Возможно, по графику выхода он был на очереди, а перебивать чем-то другим аналогичным было не с руки компании. Как бы то ни было, а с этой точки зрения я себя чувствую очень разочарованной и даже где-то обманутой  
Пойду переслушаю Хэйер…



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Britu
Сообщение # 469 | 17.02.2018 | 06:49
Группа: Администраторы
Сообщений: 9593
Offline
Ketvelin, спасибо за интересный пересказ и еще более интересное личное мнение.

ИМХО по поводу участия Ричарда в этом проекте: это был его шуточный подарок всем нам к Дню Святого Валентина.


Ketvelin
Сообщение # 470 | 18.02.2018 | 01:20
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
Britu, я твою имху тоже разделяю, но блин, обидно, что для этих целей по графику подвернулся именно такой роман, а не более... романтичный))) Оттого я невероятно благодарна тому доброму человеку, который сэкономил наши денежки и выложил аудио в открытый доступ. И Леди, которая успела его обнаружить до того, как его удалили)) Ибо меня реально задавила бы жаба!

Добавлено (18.02.2018, 01:20)
---------------------------------------------

Цитата Ketvelin ()
Гриффин в лучших традициях Моргунова мысленно делает шаг за шагом вперед «Да, я, я, я!»
Прошу пардону - Смирнова, а не Моргунова, попутала фамилии  facepalm



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
LadyAragorn
Сообщение # 471 | 21.02.2018 | 09:59
Группа: Друзья
Сообщений: 2935
Offline
Слова благодарности от Хизер Моррис Ричарду.




- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer this question (с).
Ketvelin
Сообщение # 472 | 21.02.2018 | 10:53
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
Хизер благодарит, но ей кажется, что просто сказать спасибо не достаточно. Она подождет момента, когда через месяц будет лететь в Европу, чтобы тогда в темноте, погрузившись в свой собственный мир, окунуться в его (Ричарда) рассказ написанной ею истории. А Лале был бы так рад, что стал бы скакать по гостиной, спотыкаясь о своих собак, и отмечая, какой же красивый парень Ричард, совсем не то, что он сам.


"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Среда, 21.02.2018, 11:20
Gizelle
Сообщение # 473 | 21.02.2018 | 22:59
Группа: Заблокированные
Сообщений: 45
Offline
Хизер еще предполагает, что Лале пропустил бы стаканчик [спиртного], а уж потом скакал по гостиной
Ketvelin
Сообщение # 474 | 21.02.2018 | 23:33
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
В каком месте она это предполагает?
Если вы про skipping, то в данном случае это как раз "скакать". "Пропускать" оно переводится именно в прямом смысле слова - пропустить/прогулять урок или пропустить тост/обойтись без выпивки. А вот dancing я пропустила, да, пардоньте. Лале скакал бы и танцевал по своей гостиной.



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Четверг, 22.02.2018, 01:04
Gizelle
Сообщение # 475 | 22.02.2018 | 08:25
Группа: Заблокированные
Сообщений: 45
Offline
Пардоньте, я чуток ошиблась.
be skipping в некоторых случаях переводится как пропустить стаканчик.
Лале так обрадовался бы, что пропустил бы стаканчик и танцевал по своей гостиной, спотыкаясь о собак ....
Моей фантазии не хватает представить 90-летнего мужчину скачущим по гостиной.
Ketvelin
Сообщение # 476 | 22.02.2018 | 11:27
Группа: Друзья
Сообщений: 3153
Offline
Слушайте, вот в который раз убеждаюсь - первая мысля всегда верная.

Цитата
и отмечая, какой же красивый парень Ричард, совсем не то, что он сам.

А ведь сперва я перевела как и я сам и таки была права! Сейчас слушаю интервью с Хезер Моррис о ее знакомстве и общении с Лале. Она говорит, что изначально писала не книгу, а сценарий, и он был очень обеспокоен, кто ж его сможет сыграть. Пусть это будет Брэд Питт, сказал. Он красавчик и я был красавчиком))) Но Хезер сказала, что он, увы, староват уже для этой роли. И тогда они стали ходить в кино, чтобы найти идеального кандидата. Однажды она его повела на "Дневник памяти" и говорит, смотрите, Джеймс Марсден  такой симпатичный, высокий, темноволосый, мог бы вас сыграть. Лале махнул, да, ничего так. А потом появился Райан Гослинг голый по пояс, и Лале буквально вскочил и воскликнул - он должен меня играть, он ведь так на меня похож, правда! biggrin В итоге он так делал несколько раз при появлении Гослинга. Райану было тогда 25+, а Лале 87. В очередной раз зал просто начал ему аплодировать)))

Добавлено (22.02.2018, 11:27)
---------------------------------------------
А в качестве Гиты он представлял только Натали Портман и больше никого.



"Всегда найдется кто-то... [кто не согласен с тобой]" (с) RCArmitage
Сообщение отредактировал Ketvelin - Четверг, 22.02.2018, 16:06
Goldie
Сообщение # 477 | 22.02.2018 | 21:28
Группа: Друзья
Сообщений: 29
Offline
Скажите,пожалуйста, а Нашествие или как это называется по Уэллсу уже вышло? И если да,то где его можно найти? В сети, я имею в виду (т к покупать у меня не получится). Возможно, вы знаете такие грибные места, помеченные черным флагом smile
Да и другие начитки тоже не прочь глянуть одним глазком (или ухом).

(То есть, некоторые у меня есть, конечно)
Сообщение отредактировал Goldie - Четверг, 22.02.2018, 21:50
Britu
Сообщение # 478 | 23.02.2018 | 08:25
Группа: Администраторы
Сообщений: 9593
Offline
Цитата Goldie ()
Возможно, вы знаете такие грибные места,
Загляните в ЛС


LadyAragorn
Сообщение # 479 | 02.03.2018 | 16:05
Группа: Друзья
Сообщений: 2935
Offline
Ричард вместе с Эмилией Фокс начитал книгу Анжелы Картер "Кровавая комната" - ужастик:
https://www.audible.com/pd....enter-1




- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer this question (с).
Britu
Сообщение # 480 | 02.03.2018 | 18:27
Группа: Администраторы
Сообщений: 9593
Offline
LadyAragorn, спасибо! 

Оказывается, эта книжка уже переведена на русский язык! 

Цитата
Синяя Борода слушает Вагнера и увлекается символистами. Кот в сапогах примеряет роль Фигаро. Красная Шапочка зубастее любого волка. Любовь Красавицы обращает зверя в человека, но любовь Чудовища делает из человека зверя.
Это — не Шарль Перро. Это — Анджела Картер, удивительная и неповторимая. В своем сборнике рассказов, где невинные сюжеты из Шарля Перро преобразуются в сумрачные страшилки, готические и эротические, писательница добилась ослепительного совершенства...


Читать онлайн


Поиск:
Вверх